“Rabbi Neḥemiyah said: What is אָנֹכִי (Anokhi) (Exodus 20:2)? It is the Egyptian language. Why did He use such a word? Like a king of flesh and blood whose son was captured: imprisoned, he labored many days until the king emerged in vengeance to free his son. He brought him back, speaking with him in the captor’s language. So it was with the blessed Holy One; Israel labored all those years in Egypt where they learned the Egyptian language. When the blessed Holy One came to give them the Torah they could not understand. Thus the blessed Holy One spoke to them in the Egyptian language, saying: Behold, I am מָשִׁיחַ (mashiaḥ), He who draws out [cf. Genesis 37:28; Exodus 2:10].
אָנֹכִי (Anokhi), I—אֲנוֹךְ (anokh), ‘Who stand here’ [cf. Amos 7:7; Ibn Ezra on Exodus 3:11]. Thus the blessed Holy One opened with the expression ‘אָנֹכִי (anokhi), I, am YHWH your God….
Rabbi Ḥanina son of Papa said: The blessed Holy One appeared to Israel with an angry face, with an impartial face, with a welcoming face, with a playful face…. The blessed Holy One said to them: ‘Though you see Me in all these guises: אָנֹכִי (Anokhi), I, am YHWH your God [who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves] (Exodus 20:2). Rabbi Levi said: The blessed Holy One appeared to them like an icon with a face [that could be seen] from any angle—a thousand people gaze at Her and She gazes at all of them.…
David said: YHWH’s voice in power (Psalms 29:4). It is not written YHWH’s voice in His power, but rather YHWH’s voice in power—[according to the capacity] of each and every one. The blessed Holy One said: Even though you hear many voices, know that I am He: אָנֹכִי (Anokhi), I, am YHWH your God” (Pesiqta de-Rav Kahana 12:24–25).
“Rabbi Yose said, ‘אָנֹכִי (Anokhi), I, am YHWH your God (Exodus 20:2). I—Shekhinah, as is written: אָנֹכִי (Anokhi), I, Myself will go down with you to Egypt (Genesis 46:4)” (Zohar 2:85a).
“אָנֹכִי (Anokhi), I (Exodus 20:2)—Secret of secrets for those who know wisdom: The moment these letters came forth, secretly circling as one, a spark flashed out to engrave. A flowing measure extended ten cubits on this side, and out shot comets inside comets, seventy-one [the numbers correspond to the numerical value of אָנֹכִי (Anokhi), I]. Sparks burst out into flashes, up high, beyond, beyond. The flow measured out ten cubits on the other side, and comets shot out in colors as before. And so on every side.
The spark expanded, whirling round and round. Sparks burst into flashes and rose high above. The heavens blazed with all their powers; everything flashed, sparkled as one. Then the spark turned from the side of the south and outlined a curve from the side of the south and outlined a curve from there to the east and from east to north until it circled back to the south as before. Then the spark swirled, disappearing; comets and flashes dimmed” (Zohar Ḥadash 41b).
“אָנֹכִי (Anokhi), I—mystery of two thrones: אֲנִי (ani), כ (kaf) of another throne” (Zohar 2:91a).